实时热搜: 《后汉书》李陵传文言文翻译,全文,急用,谢谢!...

苏武传原文及翻译 《后汉书》李陵传文言文翻译,全文,急用,谢谢!...

55条评论 523人喜欢 3926次阅读 266人点赞
苏武传原文及翻译 《后汉书》李陵传文言文翻译,全文,急用,谢谢!... 浞野原文 武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩(jiù)监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来,

后随浞野侯没胡中 文言句式是什么出自《苏武传》的句子"后随浞野侯没胡中"是状语后置句,属于倒装句的一种。 句中“胡中”意为“在匈奴地区”,名词作状语;根据现代汉语的语序状语应置于谓语“没”之前,而此处状语在谓语“没”之后。故本句为状语后置句。 调整语序后得句子的翻译如下

历史上赵破奴是名将吗是。 赵破奴,西汉时期将领,太原(今山西太原市附近)人。幼时流浪于匈奴地区,后归汉从军,成为霍去病军司马。数次征伐,官至浚稽将军。 太初二年(公元前

《后汉书》李陵传文言文翻译,全文,急用,谢谢!...一、译文 李陵,字少卿,少年时任侍中建章监。善于骑射,爱护关心他人,对部下谦让,很有好名声。武帝觉得他有李广的风度,让他带领八百骑兵,深入匈奴领地二

概括苏武传的大概内容语音要通俗,不要文绉绉的120字左右按苏武一生经历的主要关节,大致可以划为三个部分。 第一部分介绍了苏武的身世、出使的背景及原因。文章一开始写道:“时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴

浞的读音?浞(zhuó) 详细释义 〈动〉 沾湿;浸渍 [moisten;soak] 浞,水湿。——《广雅》 又如:浞浞(浸湿的样子) 〈形〉 富足 [plentiful] 浞,转注为饶益之意,经传皆以“足”为之。——朱骏声《说文通训定声》

苏轼放羊文言文翻译是什么?谢谢!有悬分的!是;卫lu知无中终,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武。苏武字子卿,少以父任______苏武字子卿,年轻时凭着父亲的职位 因泣下沾襟,与武决去--------眼泪直流,浸湿了衣襟,告别苏武而去。 全文翻译:

古诗苏武牧羊谁知道原文原文: 律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。 匈奴以为神,乃徙武北海

苏武传原文及翻译原文 武,字子卿。少以父任,兄弟并为郎。稍迁至栘中厩(jiù)监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等,前后十余辈。匈奴使来,

苏武的资料要苏武的简介缑王是浑邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴重新陷胡地,在卫律统率的那些投降者中,暗中共同策划绑架单于的母亲阏氏归汉。正好碰上苏武